〔원문〕麟德 三年 春正月 戊辰朔, 車駕至泰山頓. 〔번역〕인덕麟德 3년「666년」 봄 정월, 무진일 초하루, 是日親祀昊天上帝於封祀壇, 以高祖‧太宗配饗. 己巳, 帝升山行封禪之禮. 기사일, 庚午, 禪於社首, 祭皇地祇, 以太穆太皇太后‧文德皇太后配饗. 皇后爲亞獻, 越國太妃燕氏爲終獻. 辛未, 禦降禪壇. 壬申, 禦朝覲壇受朝賀. 改麟德三年爲乾封元年, 諸行從文武官及朝覲華戎嶽牧‧致仕老人朝朔望者, 三品已上賜爵二等, 四品已下‧七品以上加階, 八品已下加一階, 勳一轉. 諸老人百歲已上版授下州刺史, 婦人郡君;九十‧八十節級. 齊州給複一年半, 管嶽縣二年. 所曆之處, 無出今年租賦. 乾封 元年 正月 五日已前, 大赦天下, 賜酺七日. 건봉乾封 원년 정월 5일 이전, 온 나라의 죄수들을 사면하고, 7일간 연회를 베풀었다. 癸..
〔원문〕高宗天皇大聖大弘孝皇帝, 諱治, 太宗第九子也, 母曰文德順聖長孫皇後. 〔번역〕고종천황대성대홍효황제高宗天皇大聖大弘孝皇帝의 이름은 치治이고, 태종太宗「이세민李世民」의 아홉째 아들이고, 어머니는 문덕순성장손황후文德順聖長孫皇后이다. 〔원문〕 以貞觀 二年 六月, 生於東宮之麗正殿. 〔번역〕 정관貞觀 2년〔627년〕 6월, 동궁東宮의 여정전麗正殿에서 태어났다. 〔원문〕 五年, 封晉王. 〔번역〕 5년〔630년〕, 진왕晉王에 봉해졌다. 〔원문〕七年, 遙授並州都督. 〔번역〕7년「632년」, 병주도독並州都督에 제수되었다. 幼而岐嶷端審, 寬仁孝友. 初授《孝經》於著作郎蕭德言, 太宗問曰:“此書中何言爲要?”對曰:“夫孝, 始於事親, 中於事君, 終於立身. 君子之事上, 進思盡忠, 退思補過, 將順其美, 匡救其惡.”太宗大..
〔원문〕四年 春正月 乙亥, 定襄道行軍總管李靖大破突厥, 獲隋皇後蕭氏及煬帝之孫正道, 送至京師. 〔원문〕癸巳, 武德殿北院火. 〔번역〕계사일, 무덕전武德殿 북원北院에서 화재가 있었다. 〔원문〕二月 己亥, 幸溫湯. 〔번역〕2월 기해일, 온탕溫湯에 행차하였다. 〔원문〕甲辰, 李靖又破突厥於陰山, 頡利可汗輕騎遠遁. 〔번역〕갑진일, 이정李靖이 다시 음산陰山에서 돌궐突厥을 격파하였더니 힐리가한頡利可汗이 경기輕騎와 함께 멀리 달아났다. 〔원문〕丙午, 至自溫湯. 〔번역〕병오일, 온탕溫湯에서 돌아왔다. 〔원문〕甲寅, 大赦, 賜酺五日. 〔번역〕갑인일, 죄수들을 크게 사면하였고, 연회를 5일동안 베풀었다. 民部尙書戴胄以本官檢校吏部 尙 書, 參預朝政. 太常卿蕭瑀爲禦史大夫, 與宰臣參議朝政. 禦史大夫、西河郡公溫彥博爲中..
〔원문〕 太宗文武大聖大廣孝皇帝諱世民, 高祖第二子也. 〔번역〕 태종문무대성대광효황제太宗文武大聖大廣孝皇帝의 이름은 세민世民이고, 고조高祖「이연李淵」의 둘째 아들이다. 〔원문〕 母曰太穆順聖皇后竇氏. 〔번역〕 어머니는 태목순성황후太穆順聖皇后 두씨竇氏이다. 〔원문〕 隋 開皇 十八年 十二月 戊午, 生於武功之別館. 〔번역〕 수隋의 개황開皇 18년「598년」 12월 무오일, 무공현武功縣의 별관別館에서 태어났다. 時有二龍戲於館門之外, 三日而去. 高祖之臨岐州, 太宗時年四歲. 有書生自言善相, 謁高祖曰“公貴人也, 且有貴子.” 見太宗, 曰 “龍鳳之姿, 天日之表, 年將二十, 必能濟世安民矣.” 高祖懼其言泄, 將殺之, 忽失所在, 因采“濟世安民”之義以爲名焉. 太宗幼聰睿, 玄鑒深遠, 臨機果斷, 不拘小節, 時人莫能測也...
[원문] 高祖神堯大聖大光孝皇帝姓李氏, 諱淵.[번역] 고조신요대성대광효황제高祖神堯大聖大光孝皇帝의 성姓은 이씨李氏이고, 이름은 연淵이다.[원문] 其先隴西狄道人, 涼武昭王暠七代孫也.[번역] 선조는 농서隴西 적도현狄道縣 사람이고, 서량西涼의 무소왕武昭王 고暠의 7대손이다.[원문] 暠生歆.[번역] 고暠는 흠歆을 낳았다.[원문] 歆生重耳, 仕魏爲弘農太守.[번역] 흠歆은 중이重耳를 낳았고, 위魏에서 벼슬하여 홍농태수弘農太守가 되었다.[원문] 重耳生熙, 爲金門鎮將, 領豪傑鎮武川, 因家焉.[번역] 중이重耳는 희熙를 낳았고, 금문진장金門鎮將이 되어서는 호걸들을 거느리고 무천武川에 주둔함으로서 가문家門을 이루었다.[원문] 儀鳳中, 追尊宣皇帝.[번역] 의봉儀鳳 연간儀鳳은 676년~679년이다.>에 선황제宣皇帝로 추존..