〔원문〕 簡文皇帝諱昱, 字道萬, 元帝之少子也.
〔번역〕 간문황제簡文皇帝의 이름은 욱昱〔=사마욱司馬昱〕이고, 자字는 도만道萬이고, 원제元帝〔=사마예司馬譽〕의 막내아들이다.
幼而岐嶷, 為元帝所愛. 郭璞見而謂人曰:「興晉祚者, 必此人也.」及長, 清虛寡欲, 尤善玄言.
永昌元年, 元帝詔曰:「先公武王・先考恭王君臨琅邪, 繼世相承, 國嗣未立, 蒸嘗靡主, 朕常悼心. 子昱仁明有智度, 可以虔奉宗廟, 以慰罔極之恩. 其封昱為琅邪王, 食會稽・宣城如舊.」咸和元年, 所生鄭夫人薨. 帝時年七歲, 號慕泣血, 固請服重. 成帝哀而許之, [一]故徙封會稽王, 拜散騎常侍. 九年, 遷右將軍, 加侍中. 咸康六年, 進撫軍將軍, 領祕書監.
建元 元年 夏五月 癸丑, 康帝詔曰:「太常職奉天地, 兼掌宗廟, 其為任也, 可謂重矣. 是以古今選建, 未嘗不妙簡時望, 兼之儒雅. 會稽王叔履尙清虛, 志道無倦, 優游上列, 諷議朝肆. 其領太常本官如故.」永和元年, 崇德太后臨朝, 進位撫軍大將軍・錄尙書六條事. 二年, 驃騎何充卒, [二]崇德太后詔帝專總萬機. 八年, 進位司徒, 固讓不拜. 穆帝始冠, 帝稽首歸政, 不許. 廢帝即位, 以琅邪王絕嗣, 復徙封琅邪, 而封王子昌明為會稽王. 帝固讓, 故雖封琅邪而不去會稽之號. 太和元年, 進位丞相・錄尙書事, 入朝不趨, 讚拜不名, 劍履上殿, 給羽葆鼓吹班劍六十人, 又固讓.
及廢帝廢, 皇太后詔曰:「丞相・錄尙書・會稽王體自中宗, 明德劭令, 英秀玄虛, 神棲事外. 以具瞻允塞, 故阿衡三世. 道化宣流, 人望攸歸, 為日已久. 宜從天人之心, 以統皇極. 主者明依舊典, 以時施行.」於是大司馬桓溫率百官進太極前殿, 具乘輿法駕, 奉迎帝於會稽邸, 於朝堂變服, 著平巾幘單衣, 東向拜受璽綬.
【원문】 咸安 元年 冬十一月 己酉, 即皇帝位.
【번역】 함안咸安 원년〔371년〕 겨울 11월 기유일, 황제皇帝의 자리에 올랐다.
桓溫出次中堂, 令兵屯衛. [三]乙卯, [四]溫奏廢太宰・武陵王晞及子總. [五]詔魏郡太守毛安之帥所領宿衛殿內, 改元為咸安. 庚戌, 使兼太尉周頤告于太廟. 辛亥, 桓溫遣弟祕逼新蔡王晃詣西堂, 自列與太宰・武陵王晞等謀反. 帝對之流涕, 溫皆收付廷尉. 癸丑, 殺東海王二子及其母. 初, 帝以沖虛簡貴, 歷宰三世, 溫素所敬憚. 及初即位, 溫乃撰辭欲自陳述, 帝引見, 對之悲泣, 溫懼不能言. 至是, 有司承其旨, 奏誅武陵王晞, 帝不許. 溫固執至于再三, 帝手詔報曰:「若晉祚靈長, 公便宜奉行前詔. 如其大運去矣, 請避賢路.」溫覽之, 流汗變色, 不復敢言. 乙卯, 廢晞及其三子, 徙于新安. 丙辰, 放新蔡王晃于衡陽.
戊午, 詔曰:「王室多故, 穆哀早世, 皇胤夙遷, 神器無主. 東海王以母弟近屬, 入纂大統, 嗣位經年, 昏闇亂常, 人倫虧喪, 大禍將及, 則我祖宗之靈靡知所託. 皇太后深懼皇基, 時定大計. 大司馬因順天人, 協同神略, 親帥群后, 恭承明命. 雲霧既除, 皇極載清, 乃顧朕躬, 仰承弘緒. 雖伊尹之寧殷朝, 博陸之安漢室, 無以尙也. 朕以寡德, 猥居元首, 實懼眇然, 不克負荷, 戰戰兢兢, 罔知攸濟. 思與兆庶更始, 其大赦天下, 大酺五日, 增文武位二等, 孝順忠貞鰥寡孤獨米人五斛.」己未, 賜溫軍三萬人, 人布一匹, 米一斛. 庚申, 加大司馬桓溫為丞相, 不受. 辛酉, 溫旋自白石, 因鎮姑孰. 以冠軍將軍毛武生都督荊州之沔中・揚州之義城諸軍事.
十二月戊子, 詔以京都有經年之儲, 權停一年之運. 庚寅, 廢東海王奕為海西公, 食邑四千戶. 辛卯, 初薦酃淥酒於太廟.
【원문】 二年 春正月 辛丑, 百濟林邑王各遣使貢方物.
【번역】 2년〔372년〕 봄 정월 신축일, 백제百濟와 임읍왕林邑王이 각각 사신을 보내서 토산물을 바쳤다.
【원문】 二月, 苻堅伐慕容桓於遼東, 滅之.
【번역】 2월, 부견苻堅이 요동遼東에서 모용환慕容桓을 정벌하여 멸망시켰다.
三月丁酉, 詔曰:「朕居阿衡三世, 不能濟彼時雍, 乃至海西失德, 殆傾皇祚. 賴祖宗靈祇之德, 皇太后淑體應期, 藩輔忠賢, 百官戮力, 用能蕩氛霧於昊蒼, 耀晨輝於宇宙. 遂以眇身, 託于王公之上, 思賴群賢, 以弼其闕. 夫敦本息末, 抑絕華競, 使清濁異流, 能否殊貫, 官無秕政, 士無謗讟, 不有懲勸, 則德禮焉施?且強寇未殄, 勞役未息, 自非軍國戎祀之要, 其華飾煩費之用皆省之. 夫肥遁窮谷之賢, 滑泥揚波之士, 雖抗志玄霄, 潛默幽岫, 貪屈高尙之道, 以隆協贊之美, 孰與自足山水, 棲遲丘壑, 徇匹夫之潔, 而忘兼濟之大邪?古人不借賢於曩代, 朕所以虛想於今日. 內外百官, 各勤所司, 使善無不達, 惡無不聞, 令詩人無素餐之刺, 而吾獲虛心之求焉.」
癸丑, 詔曰:「吾承祖宗洪基, 而昧于政道, 懼不能允釐天工, 克隆先業, 夕惕惟憂, 若涉泉水. 賴宰輔忠德, 道濟伊望, 群后竭誠, 協契斷金, 內外盡匡翼之規, 文武致匪躬之節, 冀因斯道, 終克弘濟. 每念干戈未戢, 公私疲悴, 藩鎮有疆理之務, 征戍懷東山之勤, 或白首戎陣, 忠勞未敘, 或行役彌久, 儋石靡儲, 何嘗不昧旦晨興, 夜分忘寢. 雖未能撫而巡之, 且欲達其此心. 可遣大使詣大司馬, 并問方伯, 逮于邊戍, 宣詔大饗, 求其所安. 又籌量賜給, 悉令周普.」
乙卯, 詔曰:「往事故之後, 百度未充, 群僚常俸, 並皆寡約, 蓋隨時之義也. 然退食在朝, 而祿不代耕, 非經通之制. 今資儲漸豐, 可籌量增俸.」騶虞見豫章.
夏四月, 徙海西公於吳縣西柴里.
여름 4월, 徙海西公於吳縣西柴里.
追貶庾后曰夫人.
유후庾后의 작위를 낮추어 부인夫人이라고 하였다.
六月, 遣使拜百濟王餘句為鎮東將軍領樂浪太守.
6월, 사신을 보내서 백제왕百濟王 여구餘句를 진동장군鎮東將軍·영낙랑태수領樂浪太守에 제수하였다.
戊子, 前護軍將軍庾希舉兵反, 自海陵入京口, 晉陵太守卞眈奔于曲阿. [六]
무자일, 이전의 호군장군護軍將軍 유희庾希가 병사를 일으키고 배반하여 해릉海陵으로부터 경구京口로 들어왔더니, 진릉태수晉陵太守 변탐卞眈이 곡아曲阿로 달아났다. [六]
秋七月 壬辰, 桓溫遣東海內史周少孫討希, 擒之, 斬于建康市.
가을 7월 임진일, 환온桓溫이 동해내사東海內史 주소손周少孫을 보내서 유희庾希를 토벌하여 유희庾希를 사로잡았고, 건강建康의 저잣거리에서 목을 베었다.
己未, [七]立會稽王昌明為皇太子, 皇子道子為琅邪王, 領會稽內史.
기미일, 회계왕會稽王 창명昌明을 세워서 황태자皇太子로 삼았고, 황자皇子 도자道子를 낭야왕琅邪, 영회계내사領會稽內史로 삼았다.
是日, 帝崩于東堂, 時年五十三.
이날에, 제帝가 동당東堂에서 붕어하였더니, 이때에 나이가 53세였다.
葬高平陵, 廟號太宗.
고평릉高平陵에 매장하였고, 묘호廟號를 태종太宗이라고 하였다.
遺詔以桓溫輔政, 依諸葛亮・王導故事.
帝少有風儀, 善容止, 留心典籍, 不以居處為意, 凝塵滿席, 湛如也. 嘗與桓溫及武陵王晞同載遊版橋, 溫遽令鳴鼓吹角, 車馳卒奔, 欲觀其所為. 晞大恐, 求下車, 而帝安然無懼色, 溫由此憚服. 溫既仗文武之任, 屢建大功, 加以廢立, 威振內外. 帝雖處尊位, 拱默守道而已, 常懼廢黜. 先是, 熒惑入太微, 尋而海西廢. 及帝登阼, 熒惑又入太微, 帝甚惡焉. 時中書郎郗超在直, 帝乃引入, 謂曰:「命之修短, 本所不計, 故當無復前日事邪!」超曰:「大司馬臣溫方內固社稷, 外恢經略, 非常之事, 臣以百口保之.」及超請急省其父, 帝謂之曰:「致意尊公, 家國之事, 遂至於此!由吾不能以道匡衛, 愧歎之深, 言何能喻.」因詠庾闡詩云「志士痛朝危, 忠臣哀主辱」, 遂泣下霑襟. 帝雖神識恬暢, 而無濟世大略, 故謝安稱為惠帝之流, 清談差勝耳. 沙門支道林嘗言「會稽有遠體而無遠神」. 謝靈運跡其行事, 亦以為赧獻之輩云.
'국외연구소 > → 진서 晉書' 카테고리의 다른 글
[진서晉書] 권10 제기10 안황제기 (0) | 2024.06.23 |
---|---|
[진서晉書] 권9 제기9 효무제기 (0) | 2024.06.22 |
[진서晉書] 권8 제기8 해서공기 (0) | 2024.06.20 |
[진서晉書] 권8 제기8 애제기 (0) | 2024.06.19 |
[진서晉書] 권8 제기8 목제기 (1) | 2024.06.18 |